TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:28

Konteks
1:28 What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage 1  by describing people who are more numerous 2  and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven 3  itself! Moreover, they said they saw 4  Anakites 5  there.”

Ulangan 3:18

Konteks
Instructions to the Transjordanian Tribes

3:18 At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites 6  equipped for battle.

Ulangan 7:19

Konteks
7:19 the great judgments 7  you saw, the signs and wonders, the strength and power 8  by which he 9  brought you out – thus the Lord your God will do to all the people you fear.

Ulangan 12:15

Konteks
Regulations for Profane Slaughter

12:15 On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the Lord your God blesses you 10  in all your villages. 11  Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex.

Ulangan 12:20

Konteks
The Sanctity of Blood

12:20 When the Lord your God extends your borders as he said he would do and you say, “I want to eat meat just as I please,” 12  you may do so as you wish. 13 

Ulangan 13:6

Konteks
False Prophets in the Family

13:6 Suppose your own full brother, 14  your son, your daughter, your beloved wife, or your closest friend should seduce you secretly and encourage you to go and serve other gods 15  that neither you nor your ancestors 16  have previously known, 17 

Ulangan 25:7

Konteks
25:7 But if the man does not want to marry his brother’s widow, then she 18  must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”

Ulangan 26:14

Konteks
26:14 I have not eaten anything when I was in mourning, or removed any of it while ceremonially unclean, or offered any of it to the dead; 19  I have obeyed you 20  and have done everything you have commanded me.

Ulangan 31:23

Konteks
31:23 and the Lord 21  commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will take the Israelites to the land I have promised them, and I will be with you.” 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:28]  1 tn Heb “have caused our hearts to melt.”

[1:28]  2 tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).

[1:28]  3 tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[1:28]  4 tn Heb “we have seen.”

[1:28]  5 tn Heb “the sons of the Anakim.”

[1:28]  sn Anakites were giant people (Num 13:33; Deut 2:10, 21; 9:2) descended from a certain Anak whose own forefather Arba founded the city of Kiriath Arba, i.e., Hebron (Josh 21:11).

[3:18]  6 tn Heb “your brothers, the sons of Israel.”

[7:19]  7 tn Heb “testings” (so NAB), a reference to the plagues. See note at 4:34.

[7:19]  8 tn Heb “the strong hand and outstretched arm.” See 4:34.

[7:19]  9 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:15]  10 tn Heb “only in all the desire of your soul you may sacrifice and eat flesh according to the blessing of the Lord your God which he has given to you.”

[12:15]  11 tn Heb “gates” (so KJV, NASB; likewise in vv. 17, 18).

[12:20]  12 tn Heb “for my soul desires to eat meat.”

[12:20]  13 tn Heb “according to all the desire of your soul you may eat meat.”

[13:6]  14 tn Heb “your brother, the son of your mother.” In a polygamous society it was not rare to have half brothers and sisters by way of a common father and different mothers.

[13:6]  15 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’”

[13:6]  16 tn Heb “fathers” (also in v. 17).

[13:6]  17 tn Heb “which you have not known, you or your fathers.” (cf. KJV, ASV; on “fathers” cf. v. 18).

[25:7]  18 tn Heb “want to take his sister-in-law, then his sister in law.” In the second instance the pronoun (“she”) has been used in the translation to avoid redundancy.

[26:14]  19 sn These practices suggest overtones of pagan ritual, all of which the confessor denies having undertaken. In Canaan they were connected with fertility practices associated with harvest time. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 335-36.

[26:14]  20 tn Heb “the Lord my God.” See note on “he” in 26:2.

[31:23]  21 tn Heb “he.” Since the pronoun could be taken to refer to Moses, the referent has been specified as “the Lord” in the translation for clarity. See also the note on the word “you” later in this verse.

[31:23]  22 tc The LXX reads, “as the Lord promised them, and he will be with you.” This relieves the problem of Moses apparently promising to be with Joshua as the MT reads on the surface (“I will be with you”). However, the reading of the LXX is clearly an attempt to clarify an existing obscurity and therefore is unlikely to reflect the original.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA